香港公司注册

010-6580408613520267395

离岸公司注册
您现在的位置:首页 > 离岸注册 > 英国公司注册 > 正文

英国公司名称及敏感词规定

  注册英国公司首先第一步,就是要选择好公司的名称,在英国,公司注册处对公司名称有相应的规定,有些词是不能用在名称中的,有些需要提供额外文件证明才能使用,有些是要经过申请,审核之后才能使用的,同时政府公布了英国公司名称中的敏感词和表述,以下北京港骏将详细讲述英国公司名称规定。

  在英国,公司名称的语尾必须为 :

  有限公司需以Limited或Ltd结尾,但是如果公司注册地是威尔士,则需以cyfyngedig或者cyf结尾;

  无限公司结尾Unlimited

  公众有限公司需以Public Limited Company或Plc结尾,但是如果公司注册地是威尔士,则需以Cyfyngedig Cyhoeddus或者CCC结尾。

  根据2009公司级商业名称规定The Company and Business Names (Miscellaneous Provisions) Regulations2009:

  特定公司才能使用特定的名称结尾,如公众有限公司以PLC结尾,社区权益公司的名称必须以CIC,社区权益公众有限公司CIPLC为结尾;

  Right to Manage或者RTM不能在名称中使用,除非是RTM公司;

  担保有限公司可以不以limited", "ltd", "cyfyngedig", "cyf结尾。

  不能使用在名称中的词:

  名称和公司注册处现存名称一致或相似的;

  暗示和英国皇室,英国政府或管理机构有某种联系的词;

  名称中含有敏感词(除非获得批准);

  公司名称不能是无礼或非法使用。

  敏感词列表

  1、在名称中使用以下词或表述,需首先经过英国贸易工业大臣许可才能使用。

  ACCREDIT,ACCREDITATION,ACCREDITED,ADJUDICATOR,AGENCY,ARTISTIC TRUST,ASSOCIATION,ASSURANCE,ASSURER,AUDIT GENERAL,AUDITOR OFFICE,AUTHORITY,BANC,BANK,BANKING ,BANKNOTE,BENEVOLENT,BOARD,BORDER AGENCY,BRITISH,CHARITABLE TRUST,CHARITY,CHARTER,CHARTERED,CHARTERED ACCOUNTANT,CHARTERED SECRETARY,CHARTERED SERVEYOR,CHEMIST,CHEMISTRY,CHILD MAINTENENCE,CHILD SUPPORT,CO-OPERATIVE,COMMISSION,COMMISSIONE,COUNCIL,COURT,COURTS,CRIME SQUAD,CROWN ESTATE,DATA PROTECTION

  DISCIPLINARY DISCIPLINE,DOCTOR OF MEDICINE,EDUCATIONAL TRUST,ENGLAND,ENGLISH,ENTERPRISE TRUST,EUROPEAN,FAMILY TRUST,FEDERATION,FINANCIAL CONDUCT AUTHORITY,FINANCIAL REPORTING COUNCIL,FINANCIAL SERVICES AUTHORITY,FINANCIAL TRUST,FOUNDATION,FRIENDLY SOCIETY,FUND,FURTHER EDUCATION,GENERAL PRACTITONER ,GIRO,GOVERNMENT,GREAT BRITAIN,GROUP,HEALTH AND SAFETY EXECUTIVE,HOLDING,HOLDINGS,HOUSE OF COMMONS,HOUSE OF LORDS,HOUSING CORPORATION,HPSS,HSC,HUMAN RIGHTS

  INDUSTRIAL & PROVIDENT SOCIETY,INSPECTORATE,INSTITUTE,INSTITUTION,INSURANCE,INSURER,INTERNATIONAL,INVESTMENT TRUST,IRELAND,IRISH,JUDICIAL APPOINTMENT,LAW COMMISSION,LICENSING,MEDICAL CENTRE,MUTUAL,NATIONAL,NHS,NOTARIAL,NOTARY,NOTARY PUBLIC,ORDNANCE SURVEY,OVERSIGHT,PARLIAMENT,PARLIAMENTARIAN,PARLIAMENTARY,PATENT,PATENTEE,PENSIONS,PHYSICIAN,POST OFFICE,RE-ASSURER,RE-INSURANCE,RE-INSURER,REASSURANCE,REGISTER REGISTERED,REGISTRAR,REGISTRATION,REGISTRY,REGULATION,REGULATOR,ROYAL,SCOTLAND,SCOTTISH,SHEFFIELD,SOCIAL SERVICE,SOCIETY,SOLICITOR,STAFF TRUST,STANDARDS,STOCK EXCHANGE,SURGEON,TRADE UNION,TRIBUNAL,TRUST,UNDERWRITE,UNDERWRITING,UNIT TRUST ,UNITED KINGDOM,VETERNARY PRACTITIONER,WALES,WATCHDOG,WELCH GOVERNMENT,WELSH

  2、在名称中使用以下词或表述,要首先给相关部门书面申请,拿到同意的回复后才能使用。

  ABORTION,APOTHECARY,CONTACT LENS,DENTAL,DENTISTRY,DISTRICT NURSE,DUCHESS,DUKE,HEALTH CARE,HEALTH CENTRE,HEALTH SERVICE,HEALTH VISITOR,HER MAJESTY,HIS MAJESTY

  ,KING,MIDWIFE,MIDWIFERY,NUCLEAR INSTALLATION,NURSE,NURSING,POLICE,POLYTECHNIC,PREGNANCY,PRINCE,PRINCESS,QUEEN,ROYALE,ROYALTY,SPECIAL SCHOOL,TERMINATION

  ,UNIVERSITY,WINDSOR

  3、以下词或表述被立法机构使用,如果公司名称含有将被认为是有冒犯之意,在使用前请先咨询相关部门。

  ANZAC,ARCHITECT,ART THERAPIST,ATTORNEY GENERAL,BACHELOR OF MEDICINE,BIOMEDICAL SCIENTIST,BUILDING SOCIETY,CHAMBER OF BUSINESS,CHAMBER OF COMMERCE,CHAMBER OF COMMERCE AND INDUSTRY,CHAMBER OF COMMERCE TRAINING AND ENTERPRISE,CHAMBER OF ENTERPRISE,CHAMBER OF INDUSTRY,CHAMBER OF TRADE,CHAMBER OF TRADE AND INDUSTRY,CHAMBER OF TRAINING,CHAMBER OF TRAINING AND ENTERPRISE,CHAMBERS OF BUSINESS,CHAMBERS OF COMMERCE,CHAMBERS OF COMMERCE AND INDUSTRY,CHAMBERS OF COMMERCE TRAINING AND ENTERPRISE,CHAMBERS OF ENTERPRISE,CHAMBERS OF INDUSTRY,CHAMBERS OF TRADE,CHAMBERS OF TRADE AND INDUSTRY,CHAMBERS OF TRAINING,CHAMBERS OF TRAINING AND ENTERPRISE,CHIROPODIST,CHIROPRACTIC PHYSICIAN,CHIROPRACTIC PRACTIONER,CHIROPRACTIONER,CHIROPRACTOR,CLINICAL PSYCHOLOGIST,CLINICAL SCIENTIST

  ,COUNSELLING PSYCHOLOGIST,CREDIT UNION,DENTAL PRACTITIONER,DENTAL SURGEON,DENTIST,DIAGNOSTIC RADIOGRAPHER,DIETICIAN,DISPENSING OPTICIAN,DRUG,DRUGGIST,EDUCATIONAL PSYCHOLOGIST,ENROLLED OPTICIAN,FORENSIC PSYCHOLOGIST,GENEVA CROSS,HEALTH PSYCHOLOGIST,HEARING AID DISPENSER,INSTITUTE OF ,LARYNGOLOGY,INSTITUTE OF ORTHOPAEDICS,INSTITUTE OF OTOLOGY,INSTITUTE OF UROLOGY,MEDICAL LABORATORY,MUSIC THERAPIST,OCCUPATIONAL PSYCHOLOGIST,OCCUPATIONAL THERAPIST,OLYMPIAD,OLYMPIADS,OLYMPIAN,OLYMPIANS,OLYMPIC,OLYMPICS,OPHTHALMIC,OPTICIAN,OPTICIAN,OPTOMETRIST,ORTHOPTIST,PARALYMPIAD,PARALYMPIAN,PARALYMPIC,PATENT AGENT,PATENT OFFICE,PHARMACEUTICAL,PHARMACEUTIST,PHARMACIST,PHARMACY,PHYSIOTHERAPIST,RADIOGRAPHER,RED CRESCENT,RED CROSS,RED LION AND SUN,REGISTERED OPTICIAN,REMEDIAL GYMNAST,VET,VETERINARY,VETERINARY,SURGEON


文章标题:英国公司名称及敏感词规定

关键词阅读: 英国公司

本文地址:http://www.gongsizhuce168.com/uk/14290.html

北京港骏版权所有 © 转载必须以链接形式注明作者和原始出处!

上一篇:英国VAT税号与问答
下一篇:英国将下调企业所得税税率

    「英国公司」相关文章:

  • 香港:香港九龙尖沙咀东部加连威老道100号港晶中心8楼805室
  • 电话:(00852) 23880707
  • 传真:(00852)23327070
  • 北京:北京市朝阳区朝阳门外大街19号华普国际大厦907A室
  • 电话:(010) 65804086
  • 传真:(010) 65804141
  • Copyright ©2005-2015 「北京港骏」版权所有 | 手机站
  • 京ICP备11003271号-2 | 北京港骏国际商务咨询有限公司
经营性网站备案中心 朝阳网络警察 不良信息举报中心 360安全网站 中国文明网